Sospeso tra cielo e terra, qui e altrove, terra carbonizzata e marciapiedi o nuvole scure di uccelli, l'occhio acuto e penetrante di Graciela Iturbide ha colto la stranezza del mondo. This guard, all the ricerca dell'incongruo, della poesia in agguato nell'ordinario, ha scosso i confini della fotografia documentaria, piegandola verso il mondo delle chimere, verso un realismo magico e visionario.



Character of the Latin American photography, formatted in the '70s by Manuel Àlvarez Bravo, winner of the Hasselblad Prize in 2008, the messicano photograph is one of a vast retrospectiva of the Cartier Foundation, which has more than 200 images, "iconiche" is all over it. More recent photography, this is a color series (realized on display) that denotes the white and black color of “shape, light and shadow”.
"Ho cercato la sorpresa nell'ordinario, un ordinario che avrei potuto trovare altrove”, spiega la donnena che ha dato un’anima en più a Those who live in the sand (Those who live in the sand, series produced in 1978 all'internal of the Seri community, tra gli indiani del deserto di Sonora), but also ai cholos, Chicanos sordomuti degli Stati Western Uniti (White Fence Gang, 1986-1989), and immortalarono the given of Juchitán, erede della cultura zapoteca, nella Valle di Oxaca (Messico).
La sorpresa, l'unusolito, sarà quindi il suo stimolo, la sua bussola, pendante tutte le sue peregrinazioni, in Messico ma anche in Germania, Spagna, Ecuador, Giappone, Stati Uniti, India, Madagascar, Argentina, Peru, Panama – tra gli anni '70 e gli anni '90.



"Let me take the photo for a moment. Use the camera with your camera, protect it, capture the most sensitive part of the photo, then penetrate the darkness, light it up, hide the symbol", affirmed Graciela Iturbide. Understanding also the strano potere che emana dai suoi scatti che vanno ben oltre, per il loro significato simbolico, la loro aura “mitica” and loro “stranezza disquietante”, la photo documentaristica… La sua famosa Our Lady of the Iguanas coronata di iguana (live) ha l’aspetto et il portamento senza tempo di una regina; so it's like the one you're wearing in your costume, and it's all the same that you're going to have immortality: it's time to isolate yourself from the great desert pianure or photograph of the vicino, even if it's there, you'll have the opportunity to experience ingrandita in the legend of this…
A timeless still more significant does not happen before any human presence and an unusual still life, at the limit of the astrazione, produced over the last decade: heaven anneriti of the uccelli, fields of girasoli appassiti, ceppi d'Albero, rovi che invadono le sabbie, rope o rocce frastagliate… tanti fantasmi or memento mori: the dead if will act on the arid land and eminently symbol of Graciela Iturbide…
Mostra Graciela Iturbide – Heliotropo 37
Until May 29
Cartier Foundation – Paris – www.fondation.cartier.com
Stéphanie Dulout





